山暝闻猿愁,沧江急夜流。风鸣两岸叶,月照一孤舟。
建德非吾土,维扬忆旧游。还将两行泪,遥寄海西头。
建德非吾土,维扬忆旧游。还将两行泪,遥寄海西头。
山暝闻猿愁,沧江急夜流。(闻 一作:听)
山色昏暗听到猿声使人生愁,桐江苍茫夜以继日向东奔流。
风鸣两岸叶,月照一孤舟。
两岸风吹树动枝叶沙沙作响,月光如水映照江畔一叶孤舟。
建德非吾土,维扬忆旧游。
建德风光虽好却非我的故土,我仍然怀念扬州的故交老友。
还将两行泪,遥寄海西头。
相忆相思我抑不住涕泪两行,遥望海西头把愁思寄去扬州。
山暝(míng)闻猿愁,沧(cāng)江急夜流。
(闻 一作:听)
暝:指黄昏。
沧江:指桐庐江。
沧同“苍”,因江色苍青,故称。
风鸣两岸叶,月照一孤舟。
建德非吾土,维扬忆旧游。
建德:唐时郡名,今浙江省建德县一带。
非吾土:不是我的故乡。
维扬:即扬州。
还将两行泪,遥(yáo)寄海西头。
遥寄:远寄。
海西头:指扬州。
因古扬州幅员辽阔,东临大海,故称。