借问剡中道,东南指越乡。
舟从广陵去,水入会稽长。
竹色溪下绿,荷花镜里香。
辞君向天姥,拂石卧秋霜。
借问剡中道,东南指越乡。
向你打探问去剡中的道路,你举手示意遥指东南方的越地。
舟从广陵去,水入会稽长。
乘船由扬州而南下,长长的流水一直通向会稽。
竹色溪下绿,荷花镜里香。
溪水清澈,掩映着丛丛绿竹,水明净如镜,映着荷花的倒影,传出阵阵清香。
辞君向天姥,拂石卧秋霜。
与君辞别前往天姥,抖尽石尘我将高卧于秋日的霜露之中。
1、纪准 李白诗赏读 北京市 :线装书局 ,2007年 :75-76页
2、詹福瑞 李白诗全译 石家庄市 :河北人民出版社 ,1997年 :553页
借问剡(shàn)中道,东南指越乡。
借问:请问,打听。
越乡:今浙江绍兴周围。
春秋时越国统治中心。
舟从广陵去,水入会稽(jī)长。
广陵:今江苏扬州。
会稽:今浙江绍兴。
竹色溪下绿,荷花镜里香。
镜:指水面。
一则阳光照射,水面闪闪发光,二则水面清澈见底,所以比喻为镜子。
辞君向天姥(mǔ),拂石卧秋霜。
天姥:即天姥山,在今浙江新昌。
传说有仙人在山上唱歌,此山被道教尊为仙山。
1、纪准 李白诗赏读 北京市 :线装书局 ,2007年 :75-76页
2、詹福瑞 李白诗全译 石家庄市 :河北人民出版社 ,1997年 :553页